
Słowniczek nie tylko dla językowców
Podstawą projektów eTwinning jest współpraca, której efektem są wspólne rezultaty. Często jednak ta współpraca postrzegana jest jako prosta wymiana informacji – partnerzy poprzestają na komunikacji, przesyłaniu sobie prezentacji szkół czy świątecznych tradycji. Tego typu działania są oczywiście potrzebne w projektach, spełniają swoją informacyjną rolę, pomagają nawiązać bliższe relacje, ale są dopiero pierwszym krokiem w kierunku rzetelnej współpracy.
Seria scenariuszy aktywności przygotowanych przez doświadczonych eTwinnerów dedykowana jest początkującym partnerstwom, które chcą rozwinąć rozwinąć aspekt współpracy, poszukują pomysłów na wspólne działania i zastanawiają się od czego zacząć. Z pewnością zainteresują też bardziej doświadczonych członków eTwinningowej społeczności, jako ciekawe i wartościowe elementy, które z powodzeniem można będzie włączyć do niemal każdego projektu.
Materiały sukcesywnie będziemy publikować na naszej stronie. Znajdziecie je wszystkie w:
Scenariusze aktywności
Ambasadorka programu eTwinning,
magister filologii angielskiej i filologii polskiej ze specjalnością komunikacja medialna. Nauczycielka z dziennikarskim zacięciem. Uczy języka angielskiego w Szkole Podstawowej im. Jana Pawła II w Zaborze, wyróżnionej tytułem Europejskiej Szkoły eTwinning w latach 2018/2019 i 2020/2021. Prowadzi szkolną grupę projektową The Enigmators.W programie eTwinning od 2011 roku. Koordynatorka wielu projektów, za które zdobywała Krajowe i Europejskie Odznaki Jakości, laureatka ogólnopolskiego konkursu “”Nasz Projekt eTwinning”” w latach 2015, 2017 i 2019. Realizowany przez nią Following Enigma znalazł się w gronie 6 projektów wyróżnionych za nowatorstwo i uznanych za najbardziej wartościowe dla rozwoju systemu edukacji w 2017 roku. Współtworzony przez jej grupę Be a buddy, not a bully zdobył certyfikat European Language Label 2019 oraz nagrodę w Europejskim Konkursie eTwinning 2019 jako najlepszy projekt anglojęzyczny. Uczestniczka i prelegentka licznych konferencji, seminariów i warsztatów eTwinning oraz Erasmus+ zarówno w Polsce, jak i za granicą. Finalistka konkursu Nauczyciel Języka Angielskiego Roku 2017 British Alumni Society. Pasjonatka nowoczesnych technologii w edukacji, zwolenniczka interdyscyplinarnego podejścia do nauki.
Słowniczki nie tylko dla językowców – jak wprowadzić współpracę do projektu już w pierwszym zadaniu?
Projekt zaplanowany, harmonogram działań ustalony, partnerzy wykonali już kilka zadań, aby się lepiej poznać. Czas przystąpić do pracy! No właśnie… Tutaj często następuje dłuższa przerwa, a nauczyciele-koordynatorzy zastanawiają się: jak zacząć, żeby był efekt „wow”? Jakie narzędzia wykorzystać, żeby od początku ze sobą aktywnie współpracować, a nie tylko wymieniać się gotowymi prezentacjami, filmami, planszami? I w końcu: jak zaintrygować uczniów już od pierwszej aktywności i sprawić, żeby z niecierpliwością czekali na kolejne projektowe wyzwania?
Jednym z ciekawszych rozwiązań, jakie mogą być w tej sytuacji wykorzystane, są nagrania głosowe tworzone w oparciu o zebrane przez uczniów wcześniej materiały. Wykorzystane w pierwszym zadaniu projektowym stanowią naturalne przedłużenie wstępu, w którym uczestnicy najczęściej wymieniają się informacjami o sobie – głos jest przecież elementem wizerunku każdego człowieka. Ponadto, umożliwiają aktywny udział w projekcie uczniom w każdym wieku i sprawiają, ze dzieci i młodzież faktycznie czują, że mają wpływ na ostateczny efekt danego działania. Mitem jest, że aktywności audio przydają się tylko nauczycielom muzyki i językowcom. Z powodzeniem mogą być wykorzystywane w zadaniach dotyczących właściwie każdego przedmiotu szkolnego.
Co możemy tworzyć za pomocą nagrań głosowych? Oto kilka przykładów:
- wspomniane już w tytule słowniczki – terminologii, pojęć, językowe
- wskazówki, objaśnienia do poszczególnych aktywności
- opisy do zdjęć, prezentacji
- quizy, konkursy
- krótkie słuchowiska, lekcje, wykłady, na bazie których następnie będą wykonane konkretne działania
- komentarze do zadań, wypowiedzi, sytuacji
Zadanie otwierające to seria aktywności wprowadzających uczestników projektu w jego tematykę, połączona z jednoczesnym poszerzeniem umiejętności posługiwania się prostymi w obsłudze, niewymagającymi logowania się aplikacjami.
Przygotowanie
Zanim przeprowadzisz zajęcia z uczniami, wspólnie z nauczycielami-koordynatorami z partnerskich szkół, podziel uczestników projektu na międzynarodowe grupy. Możesz do tego wykorzystać Generator grup losowych w wersji online. Po wejściu na stronę wystarczy wpisać imiona i nazwiska uczestników projektu oraz zaznaczyć, na ile drużyn mają zostać podzieleni. Aby wybrać lidera dla każdej drużyny, zaznaczamy okienko „Wybierz organizatorów/przedstawicieli” i wybieramy 1 – wtedy każda grupa będzie miała jednego lidera.
Dla każdej grupy przygotujcie jedną tablicę on-line, która będzie służyła do zebrania materiału, nad którym uczniowie będą pracować. Możesz do tego wykorzystać dowolne narzędzie, które znasz i lubisz, np. Padlet, Linoit, Jamboard, Mentimeter czy AnswerGarden. Bardzo lubię wykorzystywać w tego typu zadaniach Framapad, ponieważ umożliwia on nie tylko zamieszczanie wpisów, ale także interakcję w czasie rzeczywistym – każda osoba, która ma dostęp do arkusza we Framapadzie, może na bieżąco obserwować postępy w jego uzupełnianiu i reagować, czyli dodawać komentarze, uzupełniać treść, kiedy jest taka potrzeba.
Framapad – instrukcja obsługi
Etap 1 – Wprowadzenie
Przypomnij uczniom tytuł projektu oraz jego tematykę. Powiedz, że dziś zaczniecie pracować nad pierwszym zadaniem projektowym. Poinformuj uczniów, że uczestnicy ze wszystkich szkół partnerskich zostali podzieleni na międzynarodowe grupy, w których będą w tym zadaniu pracować.
Etap 2 – Utworzenie bazy materiałów – współpraca projektowych partnerów
Każdy uczestnik projektu otrzymuje link do tablicy swojej grupy. Uczniowie współpracują, tworząc na tablicach listy pojęć, wyrażeń, terminów potrzebnych do realizacji projektu i zgodnych z jego tematyką, na przykład:
- pojęcia związane z ekologią, technologią, sztuką
- słówka i wyrażenia w języku obcym dotyczące konkretnego zagadnienia (technika, odkrycia geograficzne, miejsce zamieszkania itd.)
- terminy literackie, teatralne, sportowe
Aby lepiej zobrazować tę aktywność, wykorzystam jeden z efektów projektu Be a buddy, not a bully!, który został nagrodzony w Europejskim Konkursie eTwinning 2019. Uczestnicy wykorzystali Padlet, aby stworzyć w języku angielskim, będącym językiem projektu, zbiór ich własnych definicji przemocy rówieśniczej oraz słowniczek pojęć z nią związanych. Dzięki temu zadaniu, wykonanemu przez dwie międzynarodowe grupy, zyskali bazę leksykalną, do której mogli wracać podczas realizacji kolejnych działań.
Definition of bullying – Padlet The dictionary of bullying – Padlet
Etap 3 – Tworzenie nagrań głosowych
Po utworzeniu list uczestnicy w swoich grupach dzielą zebrane słówka, pojęcia, wyrażenia między sobą.
Przykład:
Uczniowie zapisali 35 terminów związanych z kulturą krajów partnerskich. W grupie jest pięcioro uczniów – każdy z nich otrzyma więc 7 terminów.
Na tym etapie uczestnicy będą przez chwilę pracować samodzielnie. Zadaniem każdego z nich jest nagranie swojej części listy w wersji audio. Aby tego dokonać szybko i sprawnie, można skorzystać ze strony Vocaroo.
Vocaroo – tutorial
Etap 4 – Łączenie pojedynczych nagrań – współpraca projektowych partnerów
Kiedy wszystkie nagrania są już gotowe, każdy uczeń przesyła stworzony plik mp3 liderowi swojej grupy. Lider wykorzystuje narzędzie Audio Joiner, aby scalić wszystkie pliki w jedno nagranie. Młodszym uczniom może na tym etapie pomóc nauczyciel.
AudioJoner – instrukcja obsługi
Etap 5 – Opublikowanie wypracowanych efektów na stronie projektu
Gotowe nagrania liderzy grup publikują na stronie zadania na projektowym TwinSpace.
UWAGA!!!
Pamiętajmy, aby dopilnować, by każde zamieszczone nagranie było opisane imionami autorów i nazwami ich szkół. Warto również w nazwie strony dopisać w języku projektu słowo WSPÓŁPRACA, aby podkreślić, że w tym zadaniu uczestnicy aktywnie ze sobą współdziałali.
Scenariusz możecie także pobrać jako PDF i wydrukować:
Słowniczek – nie tylko dla językowców
Najnowsze komentarze